Есть два пути наверх и вниз. Два направления движенья. Путь первый право не сюрприз. Вторым пойдешь без напряженья.
Если взмокла спина , если больно в груди. Если ноги гудят , если ветры все злее. Если шкалит цена , если крест позади , если толпы вопят — значит ты в Назорее !
Голоса « мудрецов» раздаются вокруг : если ты Божий Сын , отчего же страданья ? Почему морды псов ? Почему предал друг ? - Ты с Иисусом един и идешь на закланье !
Будешь счастлив всегда не похлебкой свиной , не семейным теплом, не домашним уютом. Но любая беда это дар неземной. И Голгофы излом будет Отчим приютом.
Скажи детству : прощай. Взгляни правде в глаза. Пот кровавый со лба — это только начало. Плоти не отвечай. И не жми тормоза. Прийми образ раба. Но и этого мало !
Отрешись от всего , навсегда и во всем. От плохого себя и хорошего тоже. Не ищи своего , не расстанься с крестом. Свою душу губя на прокрустовом ложе.
Нелегко умирать , но писанье гласит : прекрати насовсем в жизни плоти участье. Лишь тогда благодать мертвый дух возродит. И познаешь Эдем. Там где вечное счастье !
Комментарий автора: 1 Пет.2:21 - Ибо вы к тому призваны, потому что и Христос пострадал за нас, оставив нам пример, дабы мы шли по следам Его.
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 2643 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 4,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Сережа, пять с большим плюсом! Согласна со всем, что ты написал. Ох, и нелегко же отрешаться... Нелегко умирать для себя. Но это единственный путь. Узкий путь. И пусть "продвинутые" проповедники говорят, что им угодно, а Христос сказал: "Я не от мира сего." А "все, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская." Благодарю Господа за твое произведение. Благослови тебя Господь. Пиши!
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".